HylaFAX The world's
most advanced open source fax server
|
|
[
Date Prev][
Date Next][
Thread Prev][
Thread Next]
[
Date Index]
[
Thread Index]
Re: [hylafax-users] internationalization tests
Am 2005.12.24 09:37 schrieb(en) Giuseppe Sacco:
1. It is very important for translation to have the complete sentence
to translate, while you translated line by line.
[...]
4. It seems it cannot handle plural forms (ex: for number of pages)
Hello Lee,
I did not apply the patch, I only looked at it and compared it with the
faxrcvd script.
I agree with Guiseppe. It is not always possible, to create
translations without rearranging the parts of a sentence.
Maybe we could use variables in the dictionary string and substitute
them using eval.
Example:
DICTATTEMPTEDFAXFAILED="An attempt to receive facsimile on \$DEVICE
failed because:"
- echo "An attempt to receive facsimile on $DEVICE failed because:"
+ eval echo "$DICTATTEMPTEDFAXFAILED"
This could be even used to handle plural with some backquotes
DICTFOO="\$pages page\`[ \$pages -gt 1 ]&&echo 's'\`"
Am 2005.12.23 22:31 schrieb(en) Lee Howard:
The approach is simple, it doesn't add dependencies (such as gettext
would), and it allows for addition of customized hooks (like an etc/
FaxDictionary script) that will allow administrators to customize
particular phrases to their liking
I think such a customization hook should be called after
. bin/dictionary
Bodo
____________________ HylaFAX(tm) Users Mailing List _______________________
To subscribe/unsubscribe, click http://lists.hylafax.org/cgi-bin/lsg2.cgi
On UNIX: mail -s unsubscribe hylafax-users-request@xxxxxxxxxxx < /dev/null
*To learn about commercial HylaFAX(tm) support, mail sales@xxxxxxxxx*